Términos y Condiciones


§ 1 Partes contratantes, ámbito de aplicación

  1. Los contratos se celebran en nombre y por cuenta de tolingo GmbH (Registro Mercantil de Hamburgo, HRB 102250, CIF: DE 814889279), representada por el Director General Jens Völkel, Kühnehöfe 3, 22761 Hamburgo.
  2. Para la relación comercial entre tolingo GmbH (en adelante "Traductores Jurados") y el cliente (en adelante "Cliente") se aplicarán exclusivamente los siguientes Términos y Condiciones Generales en su versión vigente en el momento del pedido.

§ 2 Celebración del contrato

  1. El Cliente puede elegir entre una variedad de tipos de documentos (certificados, títulos, contratos, etc.) del catálogo de Traductores Jurados y, después de haber subido el documento deseado para su certificación y haber elegido la combinación lingüística deseada consistente en "idioma de origen" e "idioma de destino", recopilarlos posteriormente a través del botón "añadir al carrito" en una llamada cesta de la compra. Para algunos idiomas de origen (p. ej., ucraniano, serbio), Traductores Jurados solicitará al Cliente que transmita todos los nombres contenidos en el documento en escritura latina antes de finalizar el pedido. Los cambios posteriores están excluidos y no constituyen motivo de reclamación. A través del botón "realizar pedido con obligación de pago", el Cliente realiza una solicitud vinculante para la certificación de los documentos recopilados en la cesta. Antes de enviar el pedido, el Cliente puede modificar y consultar los datos en cualquier momento. Sin embargo, la solicitud solo puede realizarse y transmitirse si el Cliente acepta estas condiciones contractuales haciendo clic en el botón "Aceptar términos y condiciones" y las incorpora así a su solicitud.
  2. Traductores Jurados enviará al Cliente una confirmación automática de recepción por correo electrónico, en la que se detallará nuevamente el pedido del Cliente. La confirmación automática de recepción solo documenta que el pedido del Cliente ha llegado a Traductores Jurados y no constituye una aceptación de la solicitud. El contrato solo se celebra mediante la emisión de una declaración de aceptación por parte de Traductores Jurados, que se envía con un correo electrónico separado (confirmación de pedido). En este correo electrónico o en un correo electrónico separado, pero a más tardar en el momento de la entrega de la certificación, Traductores Jurados enviará al Cliente el texto del contrato (que consiste en el pedido, los términos y condiciones y la confirmación de pedido) en un soporte duradero (correo electrónico o impresión en papel) (confirmación del contrato). El texto del contrato se almacena respetando la protección de datos.
  3. La celebración del contrato se realiza en idioma alemán.

§ 3 Entrega, plazo de entrega, disponibilidad

  1. Los plazos de entrega indicados por Traductores Jurados se calculan desde el momento de la confirmación del pedido, siempre que se haya pagado previamente el precio de la certificación. Si no se indica un plazo de entrega diferente para la certificación respectiva, este será de 3-4 días laborables (Lu.-Vi.) para el envío por correo electrónico como documento PDF y de 5-6 días laborables (Lu.-Vi.) para el envío por correo postal. También está disponible para el Cliente un envío más rápido de la copia digital en forma de entrega exprés de 24 horas.
  2. Si en el momento del encargo del Cliente no es posible temporalmente certificar el documento seleccionado por él, Traductores Jurados se lo comunicará sin demora en la confirmación del pedido. Si la certificación no es posible de forma permanente, Traductores Jurados se abstendrá de emitir una declaración de aceptación. En este caso no se celebra ningún contrato.
  3. En la medida en que el documento proporcionado por el Cliente contenga contenidos delictivos o ilegales, Traductores Jurados puede rechazar la certificación y abstenerse de emitir una declaración de aceptación. En este caso no se celebra ningún contrato.
  4. Traductores Jurados solo entrega a Clientes cuya dirección de facturación y dirección de entrega se encuentren en Alemania.
  5. El tipo de envío exprés está disponible para los siguientes productos: certificado de nacimiento, certificado de matrimonio, certificado de defunción y permiso de conducir. El tipo de envío está disponible para las siguientes combinaciones lingüísticas: EN/DE, DE/EN, ES/DE, DE/ES, IT/DE, DE/IT.
  6. El envío exprés de 24 horas se refiere únicamente a la versión digital del producto.
  7. La opción exprés está disponible para un máximo de cuatro páginas de los productos indicados anteriormente. El plazo de entrega del documento original permanece sin cambios (5-6 días laborables Lu.-Vi. por correo postal).
  8. Si además de uno de los productos con opción exprés hay un producto sin posibilidad de opción exprés en el carrito, no se puede seleccionar este tipo de envío.
  9. La entrega exprés se realiza en un plazo de 24 horas en días laborables (Lu.-Vi.). Un pedido realizado durante el fin de semana/festivo se procesará hasta el final del siguiente día laborable.

§ 4 Reserva de dominio

Hasta el pago completo, las certificaciones entregadas permanecen en propiedad de Traductores Jurados.

§ 5 Precios y gastos de envío

  1. Todos los precios indicados en la web de Traductores Jurados incluyen el impuesto sobre el valor añadido (IVA) vigente en cada momento.
  2. El envío en Traductores Jurados es básicamente gratuito. Además, existe la posibilidad de elegir una entrega digital exprés en 24 horas para determinadas variaciones de producto.
  3. El envío de la mercancía se realiza por correo postal. El riesgo de envío lo asume Traductores Jurados.

§ 6 Modalidades de pago

  1. El Cliente puede realizar el pago con tarjeta de crédito (American Express, Visa, Mastercard), PayPal, Apple Pay, Google Pay o mediante compra con factura en colaboración con Klarna.
  2. El pago mediante factura se realiza en colaboración con Klarna Bank AB (publ), Sveavägen 46, 111 34 Estocolmo. En este caso, Traductores Jurados cede el crédito a Klarna Bank AB (publ). El pago mediante factura requiere una verificación positiva de solvencia del Cliente. El plazo para el pago es de 30 días desde la puesta a disposición de la certificación. El Cliente puede consultar información complementaria sobre la compra con factura en https://cdn.klarna.com/1.0/shared/content/legal/terms/28601/de_de/invoice.
  3. El pago del precio de la certificación vence inmediatamente con la celebración del contrato.

§ 7 Garantía

Traductores Jurados responde por los defectos según las disposiciones legales aplicables, especialmente los §§ 634 y siguientes del Código Civil alemán (BGB).

§ 8 Responsabilidad

  1. Las reclamaciones del Cliente por daños y perjuicios están excluidas. Quedan excluidas de ello las reclamaciones por daños y perjuicios del Cliente derivadas de lesiones a la vida, el cuerpo, la salud o del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales), así como la responsabilidad por otros daños que se basen en un incumplimiento de obligaciones intencionado o gravemente negligente por parte de Traductores Jurados, sus representantes legales o auxiliares de ejecución. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento es necesario para alcanzar el objetivo del contrato.
  2. En caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, Traductores Jurados solo responderá por el daño típico del contrato y previsible si este fue causado por simple negligencia, a menos que se trate de reclamaciones por daños y perjuicios del Cliente derivadas de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.
  3. Las limitaciones de los párrafos 1 y 2 también se aplicarán en favor de los representantes legales y auxiliares de ejecución de Traductores Jurados cuando se presenten reclamaciones directamente contra ellos.
  4. Las limitaciones de responsabilidad resultantes de los párrafos 1 y 2 no se aplicarán en la medida en que Traductores Jurados haya ocultado dolosamente el defecto o haya asumido una garantía por la cualidad de la cosa. Lo mismo se aplica en la medida en que Traductores Jurados y el Cliente hayan llegado a un acuerdo sobre la cualidad de la cosa. Las disposiciones de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos permanecen inalteradas.

§ 9 Información sobre el derecho de desistimiento

1. Los consumidores tienen básicamente un derecho legal de desistimiento al celebrar un contrato a distancia, sobre el cual Traductores Jurados informa a continuación según el modelo legal. En el párrafo 2 se encuentra un formulario modelo de desistimiento.

Información sobre el derecho de desistimiento

Derecho de desistimiento

Tienes derecho a desistir de este contrato en un plazo de catorce días sin indicar los motivos.

El plazo de desistimiento es de catorce días desde el día de la celebración del contrato.

Para ejercer tu derecho de desistimiento, debes informarnos a nosotros, tolingo GmbH, Kühnehöfe 3, 22761 Hamburgo, Tel: +49 40 413 583 024, correo electrónico: traductoresjurados@tolingo.com, mediante una declaración inequívoca (p. ej., una carta enviada por correo postal o un correo electrónico) de tu decisión de desistir de este contrato. Puedes utilizar para ello el formulario modelo de desistimiento adjunto, aunque no es obligatorio.

Para que se respete el plazo de desistimiento, basta con que envíes la comunicación sobre el ejercicio del derecho de desistimiento antes de que venza el plazo de desistimiento.

Consecuencias del desistimiento

Si desistes de este contrato, te devolveremos todos los pagos que hayamos recibido de ti, incluidos los gastos de entrega (con excepción de los gastos adicionales resultantes de que hayas elegido un tipo de entrega diferente al tipo de entrega estándar más económico ofrecido por nosotros), sin demora indebida y a más tardar en un plazo de catorce días desde el día en que recibamos la notificación de tu desistimiento de este contrato. Para esta devolución utilizaremos el mismo medio de pago que utilizaste en la transacción original, a menos que se haya acordado expresamente algo diferente contigo; en ningún caso se te cobrarán comisiones por esta devolución.

Si has solicitado que los servicios comiencen durante el plazo de desistimiento, nos pagarás un importe razonable que corresponda a la proporción de los servicios ya prestados hasta el momento en que nos informes del ejercicio del derecho de desistimiento respecto a este contrato, en comparación con el alcance total de los servicios previstos en el contrato.

2. Sobre el formulario modelo de desistimiento, Traductores Jurados informa según la regulación legal de la siguiente manera:

Formulario modelo de desistimiento

(Si deseas desistir del contrato, por favor completa este formulario y envíalo de vuelta.)

  • A tolingo GmbH, Kühnehöfe 3, 22761 Hamburgo, Tel: +49 40 413 583 024, correo electrónico: traductoresjurados@tolingo.com
  • Por la presente desisto/desistimos (*) del contrato celebrado por mí/nosotros (*) sobre la compra de los siguientes bienes (*)/ la prestación del siguiente servicio (*)
  • Pedido el (*)/recibido el (*)
  • Nombre del/de los consumidor(es)
  • Dirección del/de los consumidor(es)
  • Firma del/de los consumidor(es) (solo si se comunica en papel)
  • Fecha

(*) Táchese lo que no proceda


§ 10 Disposiciones finales

  1. A los contratos entre Traductores Jurados y los Clientes se aplicará el derecho de la República Federal de Alemania con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. Las disposiciones legales sobre la limitación de la elección de ley y sobre la aplicabilidad de disposiciones imperativas, especialmente del Estado en el que el Cliente como consumidor tiene su residencia habitual, permanecen inalteradas.
  2. Si el Cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el lugar de jurisdicción para todas las controversias derivadas de las relaciones contractuales entre el Cliente y Traductores Jurados será Hamburgo.
  3. El contrato permanece vinculante en sus demás partes incluso en caso de ineficacia legal de puntos individuales. En lugar de los puntos ineficaces entrarán en vigor, en la medida en que existan, las disposiciones legales. En la medida en que esto represente una dificultad irrazonable para una de las partes contratantes, el contrato será ineficaz en su totalidad.

§ 11 Resolución de litigios en línea (RLL)

  1. No estamos dispuestos ni obligados a participar en un procedimiento de resolución de litigios ante un organismo de resolución de litigios de consumo.