Ir directamente a la información del producto
1 de 2

TRADUCCIÓN JURADA

Referencia Laboral

Referencia Laboral como traducción jurada con garantía de reconocimiento.

1. Selecciona los idiomas

2. Sube tu documento

3. Comprobar el número de páginas

Contenido desplegable

Envío gratis · Entrega en pocos días

  • El archivo PDF digital se enviará por correo electrónico en 3-4 días* (lun.-vie.).

  • El original por correo postal se entregará en 5-6 días* (lun.-vie.).

* Los plazos de entrega dependen del número de páginas y pueden variar.

¿No encuentras los idiomas que necesitas?

Contáctanos aquí.

  • El orden es fundamental

    ¡Felicidades! Eso suena a una oportunidad fantástica. Si tu nuevo empleador desea referencias traducidas y oficialmente certificadas, estás en el lugar correcto. Nuestros traductores jurados están autorizados para crear traducciones certificadas.

  • Cuando haces tu pedido en Traductores Jurados, recibes:

    ✔ Aceptación garantizada en oficinas y autoridades de la UE. ¡Sin segundas visitas ni rechazos!


    ✔ Primero la entrega, después el pago. La traducción llega primero, la revisas y luego pagas con factura Klarna


    ✔ Una traducción profesional de tu documento por traductores jurados con sello y firma oficial


    ✔ Formato limpio y profesional (no como si alguien lo escaneara en su sótano)

  • ¿No nos crees?

    Echa un vistazo a las opiniones de nuestros clientes.

    Haz tu pedido online en cualquier momento. Nuestra tienda está abierta 24/7.

    Tu traducción jurada llega como PDF a tu correo en 3-4 días laborables tras la subida (24 horas con exprés).

    ¿Elegiste la opción de envío PDF y original por correo? Entonces, poco después, la copia impresa llegará a tu buzón por correo prioritario o certificado. Lista para ser aceptada por cualquier autoridad de la UE.

Así de fácil obtienes tu traducción jurada:

Paso 1: Sube tu referencia laboral y selecciona el idioma

Sube tu referencia laboral aquí arriba – preferiblemente como PDF de alta resolución o como imagen legible (JPG/PNG). Si solo tienes el original en papel, puedes usar nuestra función de subida de fotos. Abre esta página en tu smartphone y fotografía todas las páginas. Después indica el número de páginas y selecciona el idioma de origen y destino.

Paso 2: Añadir al carrito o finalizar con checkout rápido

Usa nuestro checkout rápido para completar el pedido en pocos clics. O añade tu documento al carrito. Aquí puedes añadir más documentos y certificados para traducir. Cuando hayas añadido todos los documentos, selecciona tu método de pago preferido (p. ej. PayPal o tarjeta de crédito), indica tus datos de contacto y envía el pedido.

Paso 3: Recibe tu traducción jurada

Ahora nos toca a nosotros. Tu documento va directamente a nuestros traductores jurados, que crearán tu traducción certificada. Además de la traducción profesional y la certificación oficial, también se encargan del formato del documento. Después, la traducción va por correo y llegará como PDF a tu bandeja de entrada y poco después como copia impresa a tu buzón.

Y si quedas satisfecho, déjanos una valoración positiva.

  • Paga como prefieras

    Elige entre PayPal, Klarna, transferencia instantánea, Apple Pay o tarjeta de crédito.

¿Tienes más preguntas?

¿Qué es una traducción jurada?

¿Traducir puede hacerlo cualquiera hoy en día con herramientas de traducción online? Es cierto, pero no toda traducción es oficialmente válida y reconocida por las autoridades. Para eso necesitas una traducción jurada, también llamada traducción certificada u oficial. Solo los traductores jurados oficiales pueden emitir estas traducciones con sello y firma.

¿Qué son los traductores jurados?

Los traductores jurados son traductores autorizados oficialmente que han prestado juramento ante las autoridades competentes (en España, ante el Ministerio de Asuntos Exteriores). Por ello están cualificados y autorizados para realizar traducciones oficiales a otros idiomas y certificarlas. Estos traductores especializados los encuentras normalmente en agencias de traducción – y directamente aquí con nosotros.

¿Ofrece Traductores Jurados también el servicio de apostilla?

No ofrecemos el servicio de obtención de apostilla. Una apostilla es un tipo específico de certificación de un documento público de acuerdo con la Convención de La Haya. Confirma la autenticidad del sello y la firma del funcionario certificador. Las apostillas deben solicitarse en los órganos competentes del estado emisor.

¿A qué idiomas puedo pedir traducciones juradas?

En Traductores Jurados puedes solicitar traducciones juradas en 19 combinaciones de idiomas. Uno de los dos idiomas —ya sea el idioma de origen o el de destino— debe ser alemán.

Estas son nuestras combinaciones de idiomas disponibles:

  • Alemán – Inglés
  • Inglés – Alemán
  • Francés – Alemán
  • Español – Alemán
  • Ruso – Alemán
  • Italiano – Alemán
  • Polaco – Alemán
  • Portugués – Alemán
  • Turco – Alemán
  • Alemán – Francés
  • Alemán – Español
  • Griego – Alemán
  • Neerlandés – Alemán
  • Ucraniano – Alemán
  • Bosnio – Alemán
  • Serbio – Alemán
  • Croata – Alemán
  • Árabe – Alemán
  • Búlgaro – Alemán

¿Quién traduce y certifica referencias laborales?

Solo traductores jurados oficialmente acreditados deben traducir referencias laborales. Estos saben qué importancia puede tener una sola palabra para el sentido de una frase y traducen tu referencia de forma precisa y correcta. Además certifican la traducción para garantizar que sea aceptada.

¿Cómo determinas el número de páginas?

Una página equivale a una cara de una hoja de papel, independientemente del número de palabras. El anverso y el reverso cuentan como páginas separadas.

Para la traducción se tienen en cuenta todas las páginas relevantes del documento original. El número total de páginas es la suma de todas esas páginas individuales.

¿Se tratan mis datos y la información de mis documentos de forma confidencial?

¡Sí, por supuesto! Tratamos todos tus datos y la información de tus documentos con la máxima confidencialidad. De hecho, somos especialmente estrictos en este aspecto.

Nuestro servicio cuenta con certificaciones oficiales en servicios de traducción (ISO 17100), gestión de calidad (ISO 9001) y un sistema de gestión de la seguridad de la información de primer nivel (ISO/IEC 27001).

  • Aparte del currículum, las referencias laborales son probablemente los documentos más importantes para convencer en una solicitud de trabajo. La calidad del propio trabajo, evaluada por antiguos empleadores, es importante tanto en España como en el extranjero.

  • Primero: traducimos y certificamos cualquier referencia laboral. Aun así, siempre es bueno saber qué tipo de referencia estás pidiendo traducir. Estos son tres tipos típicos de referencias laborales.

  • Referencia laboral simple

    Aquí el contenido se limita a hechos objetivos, completamente sin valoración. Una referencia laboral simple suele estar estandarizada y contiene datos como la duración del empleo, el puesto y el área de actividad del trabajador.

  • Referencia laboral cualificada

    Además de la información objetiva, una referencia laboral cualificada también contiene valoraciones. Es la variante más utilizada de referencia laboral y es conocida por las formulaciones precisas que pueden convertirse en una especie de sistema de notas.

  • Referencia provisional

    Una referencia provisional se emite a menudo cuando hay un cambio de superior o cuando cambia la estructura de la empresa. Así puede emitirse también durante la relación laboral para los trabajadores.

  • Por qué las formulaciones son decisivas en una buena referencia laboral – y cómo las traducimos

    Normalmente cuando hablamos de una referencia laboral española nos referimos a una referencia cualificada. Visualmente, tal referencia a menudo parece una carta normal, pero en realidad en algunas formulaciones se esconden valoraciones codificadas.