Ir directamente a la información del producto
1 de 2

TRADUCCIÓN JURADA

Contrato

Contrato como traducción jurada con garantía de reconocimiento.

1. Selecciona los idiomas

2. Sube tu documento

3. Comprobar el número de páginas

Contenido desplegable

Envío gratis · Entrega en pocos días

  • El archivo PDF digital se enviará por correo electrónico en 3-4 días* (lun.-vie.).

  • El original por correo postal se entregará en 5-6 días* (lun.-vie.).

* Los plazos de entrega dependen del número de páginas y pueden variar.

¿No encuentras los idiomas que necesitas?

Contáctanos aquí.

  • El orden es fundamental

    Los contratos regulan gran parte de nuestra vida. Aportan claridad y orden. Y las autoridades valoran especialmente el orden. Oficinas de empleo, hacienda, seguros y otras entidades solicitan frecuentemente traducciones juradas de documentos contractuales. Con nosotros las obtienes de forma profesional.

  • Cuando haces tu pedido en Traductores Jurados, recibes:

    ✔ Aceptación garantizada en oficinas y autoridades de la UE. ¡Sin segundas visitas ni rechazos!


    ✔ Primero la entrega, después el pago. La traducción llega primero, la revisas y luego pagas con factura Klarna


    ✔ Una traducción profesional de tu documento por traductores jurados con sello y firma oficial


    ✔ Formato limpio y profesional (no como si alguien lo escaneara en su sótano)

  • ¿No nos crees?

    Echa un vistazo a las opiniones de nuestros clientes.

    Haz tu pedido online en cualquier momento. Nuestra tienda está abierta 24/7.

    Tu traducción jurada llega como PDF a tu correo en 3-4 días laborables tras la subida (24 horas con exprés).

    ¿Elegiste la opción de envío PDF y original por correo? Entonces, poco después, la copia impresa llegará a tu buzón por correo prioritario o certificado. Lista para ser aceptada por cualquier autoridad de la UE.

Así de fácil obtienes tu traducción jurada:

Paso 1: Sube tu contrato y selecciona el idioma

Sube tu contrato aquí arriba – preferiblemente como PDF de alta resolución o como imagen legible (JPG/PNG). Si solo tienes el original en papel, puedes usar nuestra función de subida de fotos. Abre esta página en tu smartphone y fotografía todas las páginas del contrato. Después indica el número de páginas y selecciona el idioma de origen y destino.

Paso 2: Añadir al carrito o finalizar con checkout rápido

Usa nuestro checkout rápido para completar el pedido en pocos clics. O añade tu documento al carrito. Aquí puedes añadir más documentos y certificados para traducir. Cuando hayas añadido todos los documentos, selecciona tu método de pago preferido (p. ej. PayPal o tarjeta de crédito), indica tus datos de contacto y envía el pedido.

Paso 3: Recibe tu traducción jurada

Ahora nos toca a nosotros. Tu documento va directamente a nuestros traductores jurados, que crearán tu traducción certificada. Además de la traducción profesional y la certificación oficial, también se encargan del formato del documento. Después, la traducción va por correo y llegará como PDF a tu bandeja de entrada y poco después como copia impresa a tu buzón.

Y si quedas satisfecho, déjanos una valoración positiva.

  • Paga como prefieras

    Elige entre PayPal, Klarna, transferencia instantánea, Apple Pay o tarjeta de crédito.

¿Tienes más preguntas?

¿Qué es una traducción jurada?

¿Traducir puede hacerlo cualquiera hoy en día con herramientas de traducción online? Es cierto, pero no toda traducción es oficialmente válida y reconocida por las autoridades. Para eso necesitas una traducción jurada, también llamada traducción certificada u oficial. Solo los traductores jurados oficiales pueden emitir estas traducciones con sello y firma.

¿Qué son los traductores jurados?

Los traductores jurados son traductores autorizados oficialmente que han prestado juramento ante las autoridades competentes (en España, ante el Ministerio de Asuntos Exteriores). Por ello están cualificados y autorizados para realizar traducciones oficiales a otros idiomas y certificarlas. Estos traductores especializados los encuentras normalmente en agencias de traducción – y directamente aquí con nosotros.

¿Ofrece Traductores Jurados también el servicio de apostilla?

No ofrecemos el servicio de obtención de apostilla. Una apostilla es un tipo específico de certificación de un documento público de acuerdo con la Convención de La Haya. Confirma la autenticidad del sello y la firma del funcionario certificador. Las apostillas deben solicitarse en los órganos competentes del estado emisor.

¿A qué idiomas puedo pedir traducciones juradas?

En Traductores Jurados puedes solicitar traducciones juradas en 19 combinaciones de idiomas. Uno de los dos idiomas —ya sea el idioma de origen o el de destino— debe ser alemán.

Estas son nuestras combinaciones de idiomas disponibles:

  • Alemán – Inglés
  • Inglés – Alemán
  • Francés – Alemán
  • Español – Alemán
  • Ruso – Alemán
  • Italiano – Alemán
  • Polaco – Alemán
  • Portugués – Alemán
  • Turco – Alemán
  • Alemán – Francés
  • Alemán – Español
  • Griego – Alemán
  • Neerlandés – Alemán
  • Ucraniano – Alemán
  • Bosnio – Alemán
  • Serbio – Alemán
  • Croata – Alemán
  • Árabe – Alemán
  • Búlgaro – Alemán

¿Quién traduce y certifica contratos?

Los contratos son traducidos por traductores jurados o especializados en derecho para ser reconocidos internacionalmente. Estos traductores están oficialmente acreditados y han prestado juramento ante las autoridades competentes. Por ello están cualificados y autorizados para realizar traducciones oficiales y certificarlas.

¿Cómo determinas el número de páginas?

Una página equivale a una cara de una hoja de papel, independientemente del número de palabras. El anverso y el reverso cuentan como páginas separadas.

Para la traducción se tienen en cuenta todas las páginas relevantes del documento original. El número total de páginas es la suma de todas esas páginas individuales.

¿Se tratan mis datos y la información de mis documentos de forma confidencial?

¡Sí, por supuesto! Tratamos todos tus datos y la información de tus documentos con la máxima confidencialidad. De hecho, somos especialmente estrictos en este aspecto.

Nuestro servicio cuenta con certificaciones oficiales en servicios de traducción (ISO 17100), gestión de calidad (ISO 9001) y un sistema de gestión de la seguridad de la información de primer nivel (ISO/IEC 27001).

  • Los contratos contienen detalles importantes, información confidencial y datos sensibles de particulares y/o empresas. Si alguna vez necesitas traducir un contrato, asegúrate de que la traducción sea realizada por profesionales. Porque solo así se garantiza que el contenido se reproduzca correctamente.

  • Un contrato también se considera un documento jurídico, en una traducción de contrato certificada se habla por tanto a menudo de una traducción especializada jurídica. Los traductores jurados están autorizados para traducir contratos y certificar la traducción con el sello oficial.

  • Textos contractuales reconocidos en numerosos idiomas – con triple certificación ISO

    Por supuesto, puedes traducir tu contrato con una herramienta online y probar suerte. Pero debes ser consciente de una cosa: las partes contratantes y las autoridades competentes generalmente solo aceptan documentos certificados – esto incluye también las traducciones de contratos.

  • ¿Qué contratos puedo traducir?

    Puedes hacer traducir de forma jurada todo tipo de contratos, por ejemplo: contratos de alquiler, contratos de compraventa, contratos de arrendamiento, contratos de trabajo, contratos de seguro, pólizas de seguros, capitulaciones matrimoniales, contratos de crédito, contratos de préstamo, contratos de sociedad.

  • ¿Cuándo necesito una traducción jurada de un contrato?

    Una traducción de contrato la necesitas normalmente cuando un contrato debe firmarse entre partes contratantes internacionales. Esto puede ocurrir cuando una empresa cierra un contrato con socios comerciales internacionales o cuando hay proveedores o clientes de otros países.

  • ¿Puedo traducir un contrato yo mismo?

    Por supuesto puedes traducir cualquier contrato tú mismo o con ayuda de una herramienta de traducción, pero cuidado: muy pocas partes contratantes confían en una traducción de contrato hecha por uno mismo, donde no pueden estar seguros de que el contenido sea correcto.